[ Pobierz całość w formacie PDF ]
HOMER
Â
ILIADA
Â
2
Â
Księga I
Zaraza. Gniew
Gniew Achilla1, bogini, głoś, obfity w szkody,
Który ściągnął klęsk tyle na greckie narody2,
Mnóstwo dusz mężnych wcześnie wtrącił do Erebu3
A na pastwę dał sępom i psom bez pogrzebu
Â
5
    Walające się trupy rycerskie wśród pola:
Tak Zeusa4 wielkiego spełniała się wola
OdtÄ…d, gdy siÄ™ zjÄ…trzyli sporem niebezpiecznym
Agamemnon5, król mężów, z Achillem walecznym.
Od kogóż tej niezgody pożar zapalony?
Â
10
   Od Feba6, co go Kronid z pięknej miał Latony.
Gniewny na króla, wojsku straszną, klęskę zadał,
Rozszerzył mór w obozie, codziennie lud padał;
Mścił się, że był zelżony jego kapłan święty.
Przyszedł Chryzes7, gdzie stały Achajów okręty,
Â
15
Świetną na okup córki8 przynosząc ofiarę,
A w ręku mając berło i Feba tiarę;
Prosił Greki o litość na ojcowskie bóle:
Najbardziej zaś Atrydy9, dwa narodów króle:
»Atrydowie i Grecy! Niech wam dadzą bogi
Â
20
   Dobyć miasta Pryjama10, w swoje wrócić progi!
Lecz pomni na łuk Feba strzelający z góry,
Weźcie okup, nie przeczcie ojcu, jego córy!«
Â
Rzekł. W Grekach szmer przyjazny oznaczał ich zgodę,
Aby uczcić kapłana i przyjąć nagrodę;
Â
25
   Nie przypadła królowi do serca ta mowa,
1gniew Achilla –chodzi o spór z Agamemnonem o brankÄ™ BryzeidÄ™; porównaj w. 302; Achilles byÅ‚ synem Peleusa(dalejwystÄ™puje też jako Peleida)oraz boginki morskiej Tetydy(wystÄ™puje też jako Tetys); 2greckie narody– Achajowie, Argiwowie, Danajowie, którzy zamieszkiwali TesaliÄ™ i PelopoÂ
nez; 3 Ereb – Hades; państwo podziemne, gdzie przebywają dusze zmarłych;4Zeus – Kronid, główny władca Olimpu i najważniejszy z bogów; podczas wojny stoi po stronie
Trojan; w tekście występuje jako Kronida;
5Agamemnon – syn Atreusa (w tekÅ›cie wystÄ™puje jako Atryda); dowódca Greków walczÄ…cych pod TrojÄ…, brat Menelaosa, którego żonÄ™ HelenÄ™ uprowadziÅ‚ syn króla Troi, Parys; to wydarzeÂnie staÅ‚o siÄ™ bezpoÅ›rednim powodem wojny;
6Feb –Apollo (tu wystÄ™puje jako Febus, Feb) byÅ‚ bogiem piÄ™kna, porzÄ…dku, Å‚adu i sprawiedli-woÅ›ci;za zÅ‚amanie tych zasad karaÅ‚ zabijajÄ…c ze swego srebrnego Å‚uku; matkÄ… Apolla jest LaÂtona, ojcem Zeus; Apollo podobnie jak Zeus wspiera Trojan;
7 Chryzes – kapłan ze świątyni Apollina w mieście Chryze w Mizji;
8 Córka – chodzi o córkę kapłana Chryzesa – Chryzeidę, którą Grecy (Achajowie) wzięli do
Â
niewoli; 9 Atrydy – synowie Atreusa, Agamemnon i Menelaos; 10 Priam – król Troi, ostatni władca przed zburzeniem miasta;
4
Â
Więc go puścił z obelgą, przydał groźne słowa:
»Znidź, naprzykrzony starcze, z oczu moich pręcej,
Nie waż bawić się dłużej ani wracać więcej!
W tiarze, w berle słaba dla ciebie zasłona.
Â
30
Chyba mi starość córkę twoją wydrze z łona;
Od swych daleko, w Argos11 na zawsze osiędzie,
Tam wełnę tkać i łoże moje dzielić będzie.
Pójdź precz! Ani mię gniewaj, żebyś został cały!«
Rzekł król; zaląkł się starzec i odszedł struchlały.
Â
35
   Szedł cicho ponad morze, gdzie huczały fale,
A gdy już był daleko, wynurzył swe żale
I syna pięknowłosej tak prosił Latony:
»Boże! Którego Chryza doznaje obrony,
Smintejczyku12! Co strzałę wypuszczasz daleką,
Â
40
Co masz Tened i Killę pod możną opieką:
Jeśli wieńcami twoje zdobiłem kościoły,
Jeślim ci na ofiarę bił kozły i woły,
Niech prośba ta od ciebie będzie wysłuchana:
Zemścij się łukiem twoim obelgi kapłana«.
Â
45
   Ledwie skończył, modlitwa doszła ucha Feba;
Wysłuchał go łaskawie, zstąpił gniewny z nieba
Z łukiem swoim, z kołczanem; na ramionach strzały
W bystrym biegu strasznymi szczęki przerażały.
Idzie jak noc posępny; siadł z dala, łuk spina:
Â
50
   Leci strzała i świszcząc powietrze rozcina.
Okropnym brzmiąc łuk jękiem psy strzela i muły;
Wnet zgubne jego razy Achaje poczuły:
Palą się bezprzestannie smutne trupów stosy.
Â
Przez dziewięć dni na wojsko śmiertelne szły ciosy,
55
   Dziesiątego Achilles cały lud zwoływa,
Bo tę myśl w piersi Hera13 wlała mu życzliwa,
Bolesna, widząc swoich Achajów zagładę.
Zatem, gdy siÄ™ na walnÄ… zgromadzili radÄ™,
Mężny Achilles tymi zaczął mówić słowy:
Â
60
»Teraz bardzo się lękam, synu Atrejowy,
Abyśmy, obłąkani wpośród morskich brodów,
Nie musieli powracać do ojczystych grodów,
Jeżeli tu na zawsze nie zamkniem powieki,
Bo i wojna okrutna, i mór niszczy Greki.
Â
65
   Niech wieszcz lub kapłan powie, skąd ta chłosta sroga,
Albo snów tłumacz wiemy – wszakże sny od Boga?
Niechaj powie, dlaczego Feb naszej chce zguby:
Czy go niedopełnione obrażają śluby?
Czyli stąd, że świętego stugłowu14 nie bierze?
Â
70
   Bijmy owce i kozy dla niego w ofierze,
Aby ubłagan wstrzymał ten mór niebezpieczny«
Â
11 Argos – stolica Argolidy, gdzie leżały Mykeny, posiadłość Agamemnona;
12 Smintejczyk – przydomek Apolla od miasta w Troadzie, gdzie była jego świątynia;
13 Hera – żona Zeusa, córka Kronosa; w sporze opiekuje się Grekami;
14 stugłowu – chodzi o tzw. hekatombę, uroczystą ofiarę ze stu wołów;
Â
5
Â
To powiedziawszy usiadł Achilles waleczny.
Wstał Testora syn, Kalchas15, pierwszy w swym urzędzie:
Zna, co jest, zna, co było, zna nawet, co będzie;
Â
75
   Mądry i duchem wieszczym od Feba natchnięty,
On od Troi achajskie prowadził okręty.
Więc tak na radzie głosem roztropnym opiewa:
»Chcesz, bym wyrzekł, dlaczego na nas Feb się gniewa,
Feb, którego łuk srebrny zgubne strzały niesie?
Â
80
Ja powiem, lecz przysięgą zaręcz, Achillesie,
Że mi słowy i ręką dasz potrzebne wsparcie,
Bo widzę, jak się na mnie rozgniewa zażarcie
Mąż, któremu nad sobą władzę Grecy dali.
A gdy król na słabego gniewem się zapali,
Â
85
Chociaż się na czas wstrzyma, w razie nie zaszkodzi,
Znajdzie potem sposobność i zemście dogodzi.
Uważ więc, czyliś zdolny ocalić mą głowę«.
Achilles odpowiedział na tę wieszczka mowę:
»Co tylko wiesz, mów śmiało! Bo na Apollina
Â
90
Przysięgam, Zeusowi najmilszego syna,
Którego ty świętości trzymając na pieczy,
Z daru jego zwiastujesz przyszłe Grekom rzeczy;
Przysięgam, póki widzę to światło na niebie:
Żaden się z Greków skrzywdzić nie odważy ciebie,
Â
95
   Ani sam Agamemnon. Nic to nie przeszkadza
Prawdę wyrzec, że jego najwyższa dziś władza«.
Â
Ośmielił się tym wieszczek: »Ani dla ofiary,
Ani dla ślubów – rzecze – zesłane są kary;
Wzgarda świętego sługi ściągnęła tę stratę.
Â
100
  Nie chciał wydać król córki, odrzucił zapłatę,
Dlatego między nami zaraza się szerzy,
I nie wprzódy się w swoim gniewie Feb uśmierzy,
Aż król powróci zdobycz, którą dotąd trzyma.
I darmo odda brankÄ™ z czarnymi oczyma.
Â
105
  Gdy do Chryzy poślemy jeszcze stugłów święty,
Może się da złagodzić dla nas bóg zawzięty«.
Â
Skończywszy usiadł Kalchas. Natychmiast powstanie
TrzymajÄ…cy szerokie Atryd panowanie,
Straszliwie pomieszany, gniew mu wnętrze ściska,
Â
110
  A oko rozpalone żywym ogniem błyska;
I rzekł, krzywym rzucając na Kalchasa wzrokiem:
»Zawsze ty, widzę, jesteś nieszczęścia prorokiem
I nic nie umiesz dla mnie zwiastować przyjemnie;
Każdy twój czyn i wyraz serce rani we mnie.
Â
115
  Teraz nawet rozgłaszasz pomiędzy Achiwy,
Iż dlatego zarazą Feb ich trapi mściwy,
Żem zatrzymał dziewicę, okupem wzgardziłem.
Posiadanie tej branki bardzo mi jest miłem,
Byłaby moją w domu pociechą jedyną,
Â
120
Większą niż Klitajmestra16, którą-m wziął dziewczyną.
15 Kalchas – wieszczek grecki, towarzyszył wojskom w wyprawie pod Troję;
6
Wyrówna jej rozumem moja niewolnica
I sercem, i przemysłem17, i pięknością lica.
Ale gdy trzeba, ojcu wracam ją do ręki,
Bo wolę całość ludu nad jej wszystkie wdzięki.
Â
125
  Tylko mi tę osłodźcie stratę, przyjaciele:
...
WÄ…tki
- zanotowane.pl
- doc.pisz.pl
- pdf.pisz.pl
- poligonmonice.keep.pl
ISBN-13 for Dummies Special Ed (ISBN - 0555023400), For Dummies E-Book Collection (Revised)
Ikony. Najpiękniejsze ikony w zbiorach polskich E-BOOK, Inne
Imię bestii. Tom 2. Odejście smoka Nik Pierumow e-book, Fantastyka, fantasy
Ian Rowlands - Full Facts Book of Cold Reading, Ultimate Magic eBooks Collection
Identity Violence Religion The Dilemmas of Modern Philosophy of Man - Anna Szklarska e-book, Nauka
Ilustrowany leksykon pisarzy i poetów polskich Monika Spławska-Murmyło E-BOOK, Literatura faktu
Impeding worm epidemics through destination address filtering, Hacking and IT E-Book Dump Release